J. H. Leopold (1865-1925) (ja)

Van Pierre Kemp t/m Roel Richelieu Van Londersele
Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

J. H. Leopold (1865-1925) (ja)

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:46

Omdat J. H. Leopold al meer dan 70 jaar geleden overleden is, zijn zijn gedichten vrij van copyright. Er kunnen dus meer gedichten geplaatst worden.

Dettie

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:46

Geplaatst: 06 feb 2006 06:49 pm

O, als ik dood zal zijn

"O, als ik dood zal, dood zal zijn
kom dan en fluister, fluister iets liefs,
mijn bleeke ogen zal ik opslaan
en ik zal niet verwonderd zijn.

En ik zal niet verwonderd zijn ;
in deze liefde zal de dood
alleen een slapen, slapen gerust
een wachten op u, een wachten zijn."

En schokkende het grote zwichten
en armen die in vertwijfeling slaan,
een wringen omhoog, een biddend reiken,
een klemmen en jammerend laten gaan.

En een hoofd verwordende en bedolven
in der snikken en in der haren nacht,
wond over ondoorgrondlijke stroomen
vervreemd en doodswit opgebracht.

En een stem verwezen en ingezonken
en die nog stervende aanbad:
ik heb zoo zielsveel van je gehouden,
ik heb je zoo lief, zoo lief gehad.

J.H. Leopold


Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:47

Geplaatst: 17 sep 2006 03:52 pm

Ongetwijfeld was en is J.H. Leopold één van de grootste dichters uit ons taalgebied. Zijn plechtstatige taal maakt echter dat hij bij jongeren van nu, nog weinig gelezen wordt.
Het is een dichter die enige moeite vraagt van de lezer en "zich inspannen" is er in deze tijd, waarin ons alles automatisch wordt voorgeschoteld, vaak niet meer bij.
Een gedicht als "Cheops" blijft echter, zeker volgens mijn mening, zijn haast bezwerende kracht uitstralen, door de tijden heen.

Dirk

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:48

Geplaatst: 17 sep 2006 10:29 pm

Het gedicht "Cheops" ken ik niet...dus even op het net gezocht en gevonden.
Het staat hier: http://cf.hum.uva.nl/dsp/ljc/leopold/

Inderdaad geen gemakkelijk gedicht.
Ik print het uit om het eens rustig te lezen.

Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:48

Geplaatst: 18 sep 2006 05:24 am

Beste Tiba,


Over de verschillende interpretaties voor "Cheops" is een heel boek geschreven : "In deze weidsche vlucht de koning Cheops", samengesteld door Dirk Kroon. Ik heb een exemplaar, maar het is nog enkel te krijgen in het antiquariaat.
Ik ben blij dat ik u heb laten kennismaken met dit episch gedicht.

Dirk

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:49

Geplaatst: 18 sep 2006 05:54 am

Ik ontdek net dat ik in de bloemlezing voor jongeren "met gekleurde billen zou het gelukkiger leven zijn" dat eerste gedicht terugvind, maar zwaar ingekort: enkel de eerste twee strofes. ik vond die al erg mooi, maar ik ben ook ergens wel verontwaardigd dat ze een gedicht in een bloemlezing dan nog wel zomaar durven verkappen. de laatste strofe ontdek ik hier voor het eerst en ik moet bekennen: ze grijpt me naar de keel.

Elvira
_________________
"leven is veel meer dan eten en vechten om de macht" (J.L. Seagull)

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:50

Geplaatst: 18 sep 2006 10:53 am

Elvira schrijft:
ik ontdek net dat ik in de bloemlezing voor jongeren "met gekleurde billen zou het gelukkiger leven zijn" dat eerste gedicht terugvind, maar zwaar ingekort



Hé, ik heb die bloemlezing ook, maar bij mij staat "Cheops" er niet in.
Waarschijnlijk heb jij een recentere uitgave? De mijne is van 1996.

Inderdaad als ze een fragment van een gedicht plaatsen (wat wel kan, vind ik, als het om een heel lang gedicht had), moet erbij vermeld worden dat het een fragment is.

Groetjes. Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:50

Geplaatst: 19 sep 2006 06:15 am

neenee, het gaat niet over cheops, maar over "o als ik dood zal zijn". ik blijf het zonde vinden dat ze dat niet in zijn geheel postten, volgens mij kan het best op een pagina...

Elvira
_________________
"leven is veel meer dan eten en vechten om de macht" (J.L. Seagull)

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:51

Geplaatst: 19 sep 2006 10:48 am


O ja je hebt gelijk, ik had het niet goed gelezen.
Inderdaad staat in "met gekleurde billen" alleen het eerste deel van "o, als ik dood zal zijn" en nergens een verwijzing dat het maar een fragment zou zijn. Dat is inderdaad jammer, tenzij er natuurlijk 2 versies in omloop zijn doordat de dichter zelf een langere en kort versie schreef.

Groetjes. Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:51

Geplaatst: 19 sep 2006 11:52 am

Beste mede-poëzieliefhebbers,


In mijn uitgave van de verzamelde gedichten van Leopold, door Van Oorschot in 1977, staat enkel de korte versie van dit gedicht (O, Als ik dood zal, dood zal zijn), in twee strofen.
De lange versie, zoals hierboven afgedrukt ben ik nog nergens tegengekomen. Misschien is dit een vroegere versie, later door de dichter gewijzigd ?
Ik ben ondertussen mijn oude schoolboeken gaan nakijken en in "Zuid en Noord" van Noë, die wij gebruikten in het secundair onderwijs, staat ook slechts de korte versie in twee strofen. Deze laatste uitgave dateert uit 1973.

Dirk

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:52

Geplaatst: 19 sep 2006 11:59 am

Het gedicht O, als ik dood zal zijn komt uit Uit 'Verzen' 1895
Misschien heb je er wat aan.

en ook staat het in
J.H. Leopold, Gedichten I
De tijdens het leven van de dichter gepubliceerde poëzie
Historisch-kritische uitgave, verzorgd door
A.L. Sötemann en H.T.M. van Vliet.
Amsterdam enz. 1983.
Deel 1: Teksten, p. 27 [14]

Maar... wel alleen de eerste twee verzen.

Waar heb jij het uit Tiba?

Dettie

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:53

Geplaatst: 19 sep 2006 12:25 pm

Ik vermoed dat ik dit gedicht een aantal keren in bloemlezingen heb. De opmerking van Elvira zette me aan het denken dat er waarschijnlijk meer versies van dit gedicht zijn.
Ik vermoed dat ik dit gehaald heb uit "Toen bliezen de poortwachters. Poëzie en proza van 1880 tot 1920", (reeks Salamander), Querido, 1967, daarin staat het gedicht nog in de oorspronkelijke oude spelling (later tweedehands gekocht). Als bron achter de 6 daar geciteerde gedichten van Leopold staat daar: Uit "Verzameld werk", Van Oorschot, Amsterdam, maar geen datum.
Maar ook in mijn geliefde "Declamatorium der Nederlandse poëzie", Teresa van der Meulen-van Marcke, Standaard Uitgeverij 1967, staat het gedicht integraal geciteerd (zonder bron), weliswaar in aangepaste spelling ("zo" ipv "zoo"). En daaruit is het me altijd bijgebleven...

Groetjes. Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:53

Geplaatst: 19 sep 2006 12:32 pm

En staan ze daarin helemaal compleet? Dus niet alleen de eerste twee strofen?

Dettie

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:54

Geplaatst: 19 sep 2006 12:40 pm

Ik ben ondertussen mijn oude schoolboeken gaan nakijken en in "Zuid en Noord" van Noë,



Ja dit is pure nostalgie. Ik heb ze een tijd bewaard, maar nu al lang niet meer.
Onvergetelijke indruk hebben gemaakt: "Deirdre en de zonen van Usnach" (ik weet niet of ik juist citeer), van Adriaan Roland Holst, Een fragment uit "de boer die sterft" (of zoiets) van Van de Woestijne, "Saidjah en Adinda" uit Max Havelaar van Multatuli, ik denk ook dat het gedicht "de tuinman en de dood" van P.N. Van Eyck erin stond, maar kan ook in een ander schoolboek geweest zijn.
In elk geval las ik toen alles wat erin stond, ook wat niet in de klas besproken werd. Ik vond het alleen jammer dat het boek toen al wat verouderd was, modernere schrijvers en dichters kwamen daarin niet aan bod kwamen (Lampo, Daisne, Ruysselinck, Vandeloo waren toen "in").
In elk geval was het voor de Vlaamse schooljeugd van die tijd vaak de enige kennismaking met literatuur in die tijd, want veel anders bestond er niet.

Groetjes. Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:54

Geplaatst: 19 sep 2006 12:42 pm

En staan ze daarin helemaal compleet? Dus niet alleen de eerste twee strofen?



Ja, in die twee bloemlezingen staan ze compleet.

Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:54

Geplaatst: 21 sep 2006 03:09 pm

interessant vind ik dit, zo leren we weer wat bij. wat zou hij nu zelf de beste versie hebben gevonden?

Elvira
_________________
"leven is veel meer dan eten en vechten om de macht" (J.L. Seagull)

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:55

Geplaatst: 22 sep 2006 07:47 am
Onderwerp: Wat zou Leopold zelf de beste versie hebben gevonden ?

Men mag aannemen dat een dichter, of een kunstenaar in het algemeen, de laatste versie van zijn werk als de meest voltooide beschouwt. Indien we kunnen vaststellen dat de korte versie de laatste is, wat ik vermoed, dan moeten we die dus beschouwen als de versie die de voorkeur wegdroeg van de dichter. Het zal wachten zijn tot er iemand het initiatief neemt om een kritische tekstuitgave van het werk van Leopold uit te geven.

Leopold schreef overigens nog een prachtig gedicht over onze kleine vriendjes : de mussen. Het staat in "Gemengde verzen III" en begint met : Gedoken onder den pannenboog:
"wat is het hier rustig, wat is het hier droog."
Het is wonderlijke natuurevocatie van mussen, schuilend voor de regen. Heeft hij iets meer bedoeld en wil hij zeggen dat wij mensen ook dikwijls moeten schuilen voor de regen, nl. voor het leven ?

Dirk

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:56

Geplaatst: 22 sep 2006 07:50 am

Gedoken onder den pannenboog:
'wat is het hier rustig, wat is het hier droog.'
Kogelrond gestoken tusschen
sparren en kalk de donzen musschen:
'dik in de veeren op te gaan
in zoetheid van het klein bestaan.
Zonder gekheid. Wij hebben het best.
Warmte en een genoeglijk nest,
men is er prettig en voelt zich tevreden
en het bestaan heeft doel en reden.
Alle man zoo op zijn gemak,
onder het groote pannendak.'
Als de regen zijn sluizen sloot
glundere musschen in de goot
op een rij, en vier misschien
om naar het weer te zien.

J.H.Leopold

Gelijk maar even geplaatst Dirk

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:56

Geplaatst: 22 sep 2006 07:53 am

Wel , hartelijk dank, ik word zelden zo op mijn wenken bediend !

Dirk

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:57

Geplaatst: 22 sep 2006 07:59 am

Graag gedaan!

Ik denk trouwens dat Leopold wil zeggen dat je tevreden moet zijn met wat je hebt.

Wij hebben het best.
Warmte en een genoeglijk nest,
men is er prettig en voelt zich tevreden
en het bestaan heeft doel en reden


Groet
Dettie

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:58

Geplaatst: 22 sep 2006 10:04 pm

Dirk schrijft:

Men mag aannemen dat een dichter, of een kunstenaar in het algemeen, de laatste versie van zijn werk als de meest voltooide beschouwt. Indien we kunnen vaststellen dat de korte versie de laatste is, wat ik vermoed, dan moeten we die dus beschouwen als de versie die de voorkeur wegdroeg van de dichter.


Deze theorie lijkt me volkomen juist. Ik weet alleen niet goed of ze hier van toepassing is en wel hierom:
- De twee lange versies die ik heb, staan in twee bloemlezingen die beide dateren van 1967. Leopold was toen al lang overleden nl. in 1925.
In 1967 was dus die langere versie nog in omloop.
- Later treft men blijkbaar een kortere versie aan, de dichter zelf kon toen zijn voorkeur niet laten blijken (ook niet in 1967 trouwens).

Hoe die dan tot stand is gekomen? Ik vermoed dat in één bepaalde bloemlezing of uitgave een kortere versie is opgenomen...en die werd dan later overgenomen in een andere bloemlezing, en dan weer..., zoals vaak gebeurt (heel veel van wat men leest is toch gebaseerd op...).

Graag uw mening hierover, Dirk.

Groetjes. Tiba..

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:59

Geplaatst: 26 sep 2006 08:22 am

Beste Tiba,

Wel, zoals ik al zei, zal het wachten zijn op een kritische uitgave van Leopolds werk. Er zal toch wel iemand weten hoe deze beide versies van dit gedicht zijn ontstaan. Zo niet zal het voor altijd een mysterie blijven.
Iemand die hier zeker uitsluitsel had over kunnen geven, was zijn oud-leerlinge, Ida Gerhardt. Helaas is zij ook al bijna tien jaar overleden.

Een dichter die sterft is als een bibliotheek die in brand staat.

Dirk

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 16:59

Geplaatst: 11 nov 2006 10:57 pm

De laatste drie strofen zijn in elk geval opgenomen als onderdeel van het gedicht "In de bleke wangen als violen" in "Nederlandse poëzie van de 19de t/m de 21ste eeuw in 2000 en enige gedichten" van Gerrit Komrij.

Qua context passen ze daar ook een stuk beter dan in dit gedicht.
Ik probeerde dat gedicht te citeren, maar ik weet eigenlijk niet precies meer hoe het ging, dus dat is vrij zinloos.

Abelaerdt

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 17:01

Geplaatst: 12 nov 2006 09:23 pm

Welkom op Leestafel, Abelaerdt.
Het is altijd heerlijk als een poëzieliefhebber mee aan de tafel schuift.

"In de bleke wangen als violen" vind ik zonet in een bloemlezing (maar zonder de bewuste strofes). Ik plaats het nog wel.

Groetjes. Tiba.

Dettie
Berichten: 10649
Lid geworden op: Do Jan 15, 2009 00:00
Contact:

Berichtdoor Dettie » Wo Feb 11, 2009 17:01

Geplaatst: 13 nov 2006 11:06 pm

In 'O rijkdom van het onvoltooide'(Bert Bakker '77, samenstelling Jan Polak) staat in het voorwoord:'" Anders dan bij uitgaven van Leopold voorheen het geval was, geeft deze bloemlezing een duidelijke tweedeling tussen werk door de dichter zelf geheel geredigeerd en in het licht gegeven en verzen uit de nalatenschap waarvan nooit met zekerheid kan worden vastgesteld welke de uiteindelijke door de dichter verkozen versie zou zijn geweest"

bij de eersten , dus door de dichter geredigeerde gedichten staat 'O, als ik dood zal zijn.. met enkle de twee eerste strofen(zoals bijna iedereen ze kent.).. Het was voor mij ook een verrassing dat Tiba er meer strofen van had...

Leni


Terug naar “Gedichten K-L”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 2 gasten